Já níže podepsaný vlastník a stavebník jsem to místo při založení Ludwigsthal s nejvyšším královským svolením (myšlen je bezpochyby bavorský král v letech 1825-1848 Ludvík I. Wittelsbach, otec nešťastného Ludvíka II. - pozn. překl.) tak pokřtil a jako prvý opravdový pán a majitel té osamělé končiny jsem tu v červnu 1826 započal stavět a vzdělávat ji na úrodnou zemi a za pomoci svaté Boží prozřetelnosti a požehnání dovedl jsem to až tak daleko, že jsem Léta Páně 1830 v měsíci máji svůj vlastní dům k obývání i stavět počal. Stavbu sklárny a všech ostatních obytných i výrobních budov provedl nejprv mistr zednický Lorenz Moser ze Zwieselu a tesařský mistr Georg Sterr z Rittsteigu dohotovil poté všechna ta stavení k naší spokojenosti.
K mému vlastnímu obytnému domu ale, který jsem včetně hospodářských stavení dovedl pod střechu a dolní poschodí domu připravil k bydlení v rozmezí 7 měsíců, vyžádal jsem si ku zhotovení plánu c.k. dvorního stavitele von Zobela z Prahy, který mi vyhotovený plán zaslal k úplné spokojenosti mé i královské zemské soudní kanceláře v Regenu; k vedení stavby mi ale, sám zaneprázdněn mnoha stavebním zakázkami, poslal poctivého a rozmyslného c.k. dvorního stavebního políra pana Christiana Lexu, rodem z Trpist nedaleko Stříbra (Mies) v Království českém, takto v Praze činného. Týž mi celou stavbu docela sám po svém rozumu tak dobře uspořádal a zcela do konce dovedl ke spokojenosti mé i všech ostatních, kdo tu stavbu viděli, bez pomoci svého principála, že jsem mu mohl s radostí vydat to nejlepší a nejspravedlivější osvědčení, co jen komu lze poskytnout. - Korunou mého obytného domu je bílým zinkovým plechem pobitá věžička, kterou vyhotovil dobrý a počestný mistr klempířský pan Joseph Linke, toho času mistr činný v královském městě Sušici (Schüttenhofen) v Království českém, rozený v Praze, ke spokojenosti mé i všech, kdo tu věžičku kdy viděli.
Stalo se v tom domě umně vyvedeném
v Ludwigsthalu dne 9. října 1830. |
Georg Christoph Abele, majitel a stavebník. Jeho bratři
Georg Ferdinand Abele, c.k. nadporučík hulánského pluku knížete Schwarzenberga, a
Friedrich Abele, sezdán s
Annou, rozenou
Römerovou; jeho sestry
Katharina, provdaná
Meyrová,
Maria Amalia, provdaná
Swatoschová a
Rosina Karolina, provdaná
Hauerová, sklářská mistrová v c.k. Innviertelu.
Moje děti:
Georg Christoph Abele,
Ignaz Wilhelm Abele,
Christian Ferdinand Abele.
Toto jsou mé děti s mou v roce 1819 zesnulou nezapomenutelnou manželkou
Marií Susannou, rozenou
baronkou z Hafenbradlů na Bavorské Železné Rudě (Bayrisch Eisenstein), dcery mé tchyně P.T.
Marie Susanny svobodné paní (rozuměj baronky, v originále Freiin - pozn. překl)
z Hafenbradlů na Bavorské Železné Rudě a jejího zesnulého chotě
Ignaze barona
z Hafenbradlů, pána na Bavorské Železné Rudě. Do ochrany Nejvyššího všechno poroučí
Pan
Peter Jaksch jako ustanovený místní duchovní správce v Hůrce (Hurkenthal), můj přítel, toho času v Mouřenci (v originále St. Maurizi, jinak německy Maurenzen - pozn. překl.) v Království českém.
Wenzl Weber, prvý ředitel v Ludwigsthalu.
Lorenz Moser, mistr zednický z Zwieselu.
Christian Lexa, zednický polír.
Georg Sterr, mistr tesařský.
Joseph Lincke, mistr klempířský.
Lincke Kaspar, jeho syn, který vsadil tuto korunu do střechy, ze Sušice (Schüttenhofen) v Království českém.
Josef Girschik, švenkýř (Schwenker, namísto slovesa švenkovat doporučuje Štraus ve svém Odborném sklářském slovníku sloveso mávat, namísto švenkovna, Schwenkgrube "mávárna"! - pozn. překl.) v zrcadlové huti v Hůrce v Čechách.
Michel Pelikan, švenkýř v Hůrce, zeť Girschickův, sezdán s jeho dcerou 25. listopadu 1830.
V Ludwigsthalu toho času pracující skláři, první zaměstnanci jediné výrobny zrcadlového skla v celém Království bavorském:
Dobrušovač (Fertigmacher) a vrchní skelmistr, též mistr-stařešina (Obergesell, tj. vlastně "vrchní tovaryš")
Lorenz Löffelmann, rodem z Nové Rychty v Královském Hvozdu (v originále "kgl. Waldhwozd"!) v Čechách ("Neugericht" se podle
Blaua označovalo se sklárnou v Hůrce celé později osídlené území Královského Hvozdu - pozn. překl.).
Anton Ackermann, tavič (šmelcíř, Schmelzer), rodem ze vsi Lindava (Lindenau) na panství Sloup (Bürgstein) v Čechách.
Phülüp Propst, nabírač (Anfänger, tj. skelmistr, počínající dílo - pozn. překl.) z Čech.
Joseph Pangratz, švenkýř a řezač zrcadlového skla (Spiegelglasschwenker und Spiegelglasschneider), rodem z Bavorské Železné Rudy.
Wenzl Gerl, rovnač zrcadlového skla (Spiegelglasstrecker) z Nové Hůrky (Neuhurkenthal) v Čechách.
Jakob Probst, předfukovač zrcadlového skla (Spiegelvorblaser) ze Železné Rudy v Čechách.
Jakob Pfostner, rovnač zrcadlového skla z Nové Hůrky v Čechách.
Michl Gyrschick, "kanclštajgr" (Kanzelsteiger, to že při svém pracovním úkonu "vystupoval na kazatelnu", tj. sklářskou stolici - pozn. překl.) z Čech.
Anton Fuchs, stupař (Pochermann, pracoval ve stoupách, tj. "mlýnech" na křemen - pozn. překl.), rodem z Bavor.
Sklářští topiči (též paliči, šalíři, Schürer) Michl a Georg Pfostner, rodem z Čech, bratři.
Peter Pauli, "holctrégr" (Holzträger, nosil a sušil dřevo - pozn. překl.), rodem z Bavor.
Johann Löffelmann, "puntitrégr" (Puntiträger, též Pontilträger, nosil "pupek", též Nabel, nopl, hrudka, lépe řečeno žhavý nálepník či přílepník, též Hefteisen, na který se sklo "pupkem" přilepilo - pozn. překl.) z Čech
Johann Aschenbrenner z Čech, prvý dvorský čeledín (v originále Baumann, podle vysvětlující poznámky Josefa Blaua ve významu "Hofknecht" - pozn. překl.) zde.
Eva Aschenbrennerová, prvá hospodyně…
Bůh Všemohoucí ochraňuj všechno mé potomstvo a mé věrné a milé pracovníky. Boží požehnání kéž nás provází ve všech našich záměrech. Pokoj a požehnání Páně zůstaň s námi. Amen.