logo
JIHOČESKÁ VĚDECKÁ KNIHOVNA V ČESKÝCH BUDĚJOVICÍCH

RUPERT STEINBRENER

Russland, Weihnacht 1943


Brennt mir die Lichter an in dieser Nacht
und lasst sie Frieden in das Dunkel künden,
den Gott uns Irrenden hat heut gebracht,
auf dass wir alle heimwärts finden.

Brennt mir die Lichter an in dieser Nacht
und denkt und denkt in diesen stillen Stunden
an die, die aus der großen Schlacht
zu Gott, dem Vater, heimgefunden.

Brennt mir die Lichter an in dieser Nacht
und seid getrost in diesen schweren Tagen,
der Herr, der über alle Dinge wacht,
wird gütig euch durch alles Dunkel tragen.

Rusko, Vánoce 1943


Můžete za mne svíci zapálit,
ať ve tmě tmoucí Bůh dá světlu tomu
sílu sdělit, aby se nebáli,
kdo bloudí nocí. Navrátí se domů.

Můžete za mne svíci zapálit
a pomyslete při tom doma tiše
i na ty, které v mukách zoufalých
On vzal už z boje do své světlé říše.

Můžete za mne svíci zapálit,
ať utěší vás v tomto těžkém čase
Pán, abyste vše dobře přestáli
a prošli tmou, než shledáme se zase.

Böhmwind, s. 48

Autor básně, jeden ze slavného rodu vimperských Steinbrenerů, zahynul v uniformě nacistického wehrmachtu 3. března 1944 na sněhových pláních u běloruského Minska ve věku nedožitých 19 let. Podle údajů Lidového svazu pro péči o německé válečné hroby to bylo ve Fanipolu, 20 km jihozápadně od metropole dnes samostatné země. Rupert Steinbrener se podle téhož pramene narodil ve Vimperku (Winterberg) 26. června 1925. Jeho otec a jmenovec Rupert Steinbrener "starší" má i samostatné zastoupení na webových stranách Kohoutího kříže včetně záznamu vimperské křestní matriky s datem svého tamního narození a s přípsem o své svatbě dne 12. června 1922 s Waltraut, roz. Stiniovou (*31. srpna 1897 v Prachaticích, †5. listopadu 1987 v Schärding am Inn). V pamětech Reinharda Forsta nacházíme o obou rodičích Ruperta "mladšího" leckterou podrobnost. Ten nejcennější detail se tam však dočteme o něm samém. To, že zemřel ve válce na sněhových pláních u běloruského MInska, je ve Forstově textu doplněno větou: "Er wurde von einem Zug überfahren." Vidím v duchu ty zmrzlé koleje (nejsou nám tak úplně vzdáleny) a nevím, co dodat.

- - - - -
* Vimperk / † Fanipol (BR)

Obrazové přílohy:
(ukázky)

"Za Vůdce, národ a Říši" byl podle svědectví pamětí jednoho z příbuzných přejet ten osmnáctiletý chlapec za kruté ruské zimy vlakem, což se ovšem v novinách dočíst nelze!
V románě Duchové Šumavy (2012) použil Martin Sichinger Steinbrenerovu báseň jako dějový motiv
Vstup wehrmachtu do Vimperka r. 1938 - kolem Steinbrenerů kráčejí dějiny...
Rekonstruovaný dům Steinbrenerových ve VimperkuRekonstruovaný dům Steinbrenerových ve Vimperku

zobrazit všechny přílohy



Dostupné zdroje v JVK:

TOPlist