Nádherný kus Boží země je Šumava. Se svými výšinami z ruly a granitu (v originále "aus Gneis und Granit", tj. z ruly a žuly - pozn. překl.) je nejstarším pohořím Evropy. Nemá tak strmou podobu jako třeba Dolomity, netyčí se k nebi tak vysoko jako hlavní pásmo Alp (v originále "Uralpen" - pozn. překl.), a proto ji pokrývají mohutné lesy, mnohde pralesovitého rázu, v nichž můžeme putovat po celé hodiny, ba po celé dny, aniž bychom potkali nějakého člověka. Lesní porosty se střídají se zelenými lukami a zlatistými obilnými poli. - Líbezná údolí a šum hnědavé vody divě pádících potoků, v samotě dřímající hluboká jezera dávají Šumavě přesto na mnoha místech alpský ráz. - Se šumavskou přírodou se pojí historie, aby jí propůjčila osobitý půvab. Budějovice (Budweis), Krumlov (Krummau), Rožmberk nad Vltavou (Rosenberg), Vyšší Brod (Hohenfurth), Prachatice (Prachatitz), Kašperské Hory (Bergreichenstein) atd. jsou vesměs místy, se kterými je spjata paměť dávných dějin, zejména pak působení a vláda rodu Rožmberků. - Ne naposledy je nutno zmínit středověká kulturní zřídla v podobě klášterů Zlatá Koruna (Goldenkron) a Vyšší Brod, z nichž ten posledně jmenovaný představuje skvělé dědictví středověku ještě dnes. - Také umění obmyslelo tuto krásnou zemi svým požehnáním. Především je to hloubavý básník Šumavy
Adalbert Stifter, který v dějinách německy psané literatury zaujímá vynikající místo. Náboženství, příroda, umění a historie rozestřely své kouzlo nad krajem. - Zcela srostlí s horami a lesy, sám zduchovnělý jejich odraz jsou lidé, kteří v nich žijí. Ryze jadrní (v originále "markig" - pozn. překl.), pomale rozvážní, nezdolně lpějící na víře otců, hloubavě opravdoví a svůj domov milující jsou tihle Šumavané. Jejich život přitom není věru nijak lehký. Těžkou prací musejí vydobývat plody země a i tak sporou úrodu často ještě stačí zničit krupobití. - Hospodářsky byla Šumava odjakživa takříkajíc pastorkyní, "nevlastním" děckem (v originále "ein Stiefkind"), průmysl se tu vlastně nijak dále nerozvinul, dopravní spojení je sporé a nevyhovující. - Bylo proto skutečně velkým činem, když bylo založeno sdružení, které si dalo za cíl Šumavu pozvednout, udržet její německý svéráz a zajistit podporu jejímu hospodářskému vzestupu. Deutscher Böhmerwaldbund to byl a pro svůj šlechetný účel už pracuje celá desetiletí tak, že mu německá Šumava vděčí za mnoho, skutečně mnoho. - Když nyní slaví Böhmerwaldbund své zlaté jubileum, skládají mu synové Šumavy dík za jeho věrné, vytrvalé úsilí a sjednocuje je navzájem niterné přání: kéž Boží požehnání provází Böhmerwaldbund při veškeré jeho další činnosti, kéž roste a působí pro blaho nádherné německé Šumavy!