![]() |
|
|
|
|
|
|
|
| Sterbende Tanne | Hynoucí jedle |
|
Es steht im tauig frischen Grün Der Bergwald rings im Sonnenglanz; Nur um die Äste einer Tanne Schlingt sich ein gelber Nadelkranz. Es rieselt von den dürren Zweigen wie Sand aus einer Lebensuhr; Der Tod scheint sich schon tief zu neigen. Was hemmt so mahnend meine Blicke Und zieht zurück sie zu dem Baum? Was ist 's, dass so ein zeitig Welken, Sein frühes Sterben mich berührt? ...Wer hat im vollen Braus des Lebens... Nicht schon des Todes Hauch gespürt. |
Stojí tu v rosné zeleni horský les, v slunci zářící. Jenom ta jedle zvolna chřadne, rezaví v mrtvém jehličí. Sype se z větví sprška náhlá jak v přesýpacích hodinách. Smrt příliš hluboko už sáhla. Čím přitahuje moje oči znovu a znovu zas ten strom? Co je to, jeho časným skonem že tak hluboce dojat jsem? Jako by v plné síle bytí dech smrti přešel životem. |
Des Waldes Widerhall, s. 9 |
| další strana |
